Услуги устного переводчика



Устный перевод - одна из самых востребованных переводческих услуг, но в то же время это сложная работа, требующая высокого профессионализма. Устный перевод предполагает не только знание языка, но и постоянное совершенствование навыков перевода, регулярное общение с носителями языка, опыт работы с различными тематиками. Именно поэтому очень важно правильно выбрать устного переводчика, обладающего высоким уровнем языка и отличными коммуникативными способностями, а также знающего специфику сферы Вашего бизнеса.

Ни одна полноценная заграничная деловая встреча не обходится без качественного устного перевода. Компания Russisch Bureau располагает высококвалифицированными устными переводчиками, которые помогут Вам в деловой поездке, на собрании или конференции.

При выборе переводчика важным критерием является определение потребности в синхронном или последовательном переводе.

Синхронный перевод — это один из наиболее сложных видов устного перевода, так как перевод происходит одновременно с речью оратора. Следовательно, речь выступающего звучит без перерывов. Это позволяет выступающему удерживать внимание слушателей, чувствовать их настроение и реакцию. Время проведения мероприятия уменьшается примерно в два раза по сравнению с использованием последовательного перевода.

Последовательный перевод — это вид устного перевода, при котором переводчик начинает переводить после того, как оратор перестал говорить, закончив всю речь или ее часть. Эти паузы, как правило, небольшие, так как профессиональный переводчик обычно уже во время звучания речи формулирует перевод и во время паузы произносит его.


Запросить коммерческое предложение.